为时已晚

言语道断。

网易云音乐的滚动歌词不带标点,因此我曾经问朋友"I'm eating all you kings and queens/ all your sex and your dlamonds"(l=i)究竟该怎么断句。在我的追问之下,她发现我的重点不在这句话从哪里断句,而在用什么断句上。她说非要选的话用逗号,如果严格按照文法应该用and,我说三个and也太难看了,和和和。末了她说:这句话是口语英语,最好不要写进文章或小说里。我说:好。然后顺势往下谈别的,以此假装我没有过这个打算。这辈子写文都没中英混杂过,才有这个苗头就让人一棒子打回去了。但我是真觉得eating这个表述很美,可能这就跟我们觉得日语里“桜吹雪”这个词是带意境的形容,和日本人觉得汉语中“开水”是用花瓣绽放的形状比喻煮沸的水是同样的道理吧。

顺便一提,把your和diamonds放在一起,已经成了lofter敏感词了。

评论
热度(4)

© 为时已晚 | Powered by LOFTER